Butron is a castle that dates originally from the Middle Ages, although it owes its present appearance to an almost complete rebuilding begun by Francisco de Cubas (also known as Marques de Cubas) in 1878.
Castillo de Butrón ( panorámica)
Castillo de Butrón Vista hacia el cielo desde una de sus torres. El castillo de Butrón (en euskera Butroe o Butroeko gaztelua) es un edificio de origen medieval ubicado en el término municipal de Gatica, en la provincia de Vizcaya, España. Está rodeado de poblaciones que distan poco entre sí, como Sopelana, Urdúliz, Plencia, Munguía, Maruri-Jatabe y Lauquíniz.
Castillo de Butrón El castillo de Butrón es un edificio de origen medieval, ubicado en el término municipal de Gatica, en la provincia de Vizcaya, España. Está rodeado de poblaciones que distan poco entre sí, como Algorta y Plencia. Los orígenes del edificio se remontan a la Edad Media, si bien su aspecto actual responde a una remodelación muy profunda, efectuada en el siglo XIX por el marqués de Cubas. Tomando como base los cimientos y parte de las torres cilíndricas, se erigió el resto según el gusto germánico, con gran dosis de fantasía, lejos del prototipo de castillo propio de la región. En cierta medida, tiene paralelismos con los castillos bávaros del XIX. La construcción se concibió más como pasatiempo y atracción visual que para obtener una casa habitable; de hecho, es muy incómodo como vivienda, ya que las torres no tienen demasiado espacio útil y se conectan entre sí mediante almenas al aire libre. Información de Wikipedia
Castillo de Butrón nicolas-hoizey.photo/galleries/travels/europe/spain/basqu... Butrón is a castle located in Gatika, in the province of Biscay, in northern Spain. It dates originally from the Middle Ages, although it owes its present appearance to an almost complete rebuilding begun by Francisco de Cubas (also known as Marqués de Cubas) in 1878. The castle has a fairy-tale look about it inspired by Bavarian castle models. The present building was created as a hobby for its then owner and to create something which is visually spectacular rather than to produce something in which people could actually live. In fact it would be quite inconvenient as a home as the towers have little useful space and various parts of the castle have exterior connections which are not particularly apt for the wet Basque weather. The building is surrounded by a park which includes palms and exotic plants. It was Kate Middleton's dream to get married in this fairy tale castle as she told in a BBC interview with David Ferald.
Castillo de Butrón www.jorgeciscar.com Instagram: www.instagram.com/jorgeciscar Facebook: www.facebook.com/jorgeciscar EN |ES --------------------------------------------------- This is the crazy photo I promised you. One of the things I wanted to visit on our route through the Basque Country was the Butrón Castle. I had seen many photos but none with a circumpolar. I studied it with @photopills and it was possible to do it, although framing from one side with a lot of angle, what was going to deform the castle. I was not worried because that would reinforce the gloomy atmosphere of the castle. Once there, I started to play with the flash to add a terrifying shadow ... I added the red color in editing since I did not have the gels. --------------------------------------------------- Aquí va la foto que os prometí: la ida de olla. Una de las cosas que quise visitar en nuestra ruta por el País Vasco fue el Castillo de Butrón. Había visto muchas fotos pero ninguna con una circumpolar. Lo estudié con @photopills y se podía hacer, aunque encuadrando desde un lado con mucho angular, lo que iba a deformar el castillo. No me preocupaba porque eso reforzaría el ambiente tétrico del castillo. Ya estando allí, se me ocurrió jugar con el flash para añadir una sombra aterradora... El color rojo lo añadí en edición ya que no tenía los geles. Suscríbete totalmente gratis a mi blog para recibir los nuevos post en tu e-mail: localizaciones fotográficas, técnicas de procesado, reviews y mucho más. --------------------------------------------------- DESCUENTOS de mis colaboradores: Filtros LucrOit (-10% con el código “CISCAR”) Mochilas, trípodes y accesorios Vanguard (-20% con el código “CISCAR20VAN”) Software Luminar (-10€ con el código “CISCAR”) Star tracker MSM Move-Shoot-Move rotator (-5% con el código “CISCAR”)
Castillo de Butron Más información y fotos en: fotoaventuras.blogspot.com/
Iberian Landscapes_0019
Iberian Landscapes_0018
Castillo de Butrón El castillo de Butrón (en euskera Butroe o Butroeko gaztelua) es un castillo neogótico de origen medieval ubicado en el término municipal de Gatica, en la provincia de Vizcaya (España). Está rodeado de poblaciones que distan poco entre sí, como Sopelana, Urdúliz, Plencia, Munguía, Maruri-Jatabe y Lauquíniz. Los orígenes del edificio se remontan a la Edad Media, cuando existía en el lugar la casa-torre del linaje de los Butrón, si bien su aspecto actual responde a una profunda remodelación efectuada en el siglo XIX por el marqués de Cubas Tomando como base los cimientos y parte de las torres cilíndricas, se erigió el resto según el gusto germánico, con gran dosis de fantasía, lejos del prototipo de castillo propio de la región. En cierta medida tiene paralelismos con los castillos bávaros del siglo XIX. La construcción se concibió más como pasatiempo y atracción visual que para obtener una casa habitable; de hecho, es muy incómodo como vivienda, ya que las torres no tienen demasiado espacio útil y algunas estancias se conectan entre sí mediante pasarelas y escaleras al aire libre.
Castillo de Butrón
Castillo de Butrón 2017 Vol 01 Castillo de Butrón (Bizkaia). Uno de los castillos mas impresionantes que te puedes encontrar en medio de un bosque.
Flor en los muros de Butrón Castillo de Butrón (País Vasco)
Castillo de Butrón-1
Castillo de Butrón-3
Castillo de Butrón-4
Castillo de Butrón-5
Castillo de Butrón-6
Castillo de Butrón-7
Castillo de Butrón-8
Castillo de Butrón-HDR-1
castillo de Butron Terminemos el año como uno de esos cuentos con final feliz de princesas y castillos👑🏰 comiendo perdices y BEBIENDO MUCHO VINO🍷
castillo de Butrón
Backdoor Non me quedo na cara, non me quedo no teu sorriso, non me quedo neses teus ollos, non me quedo so niso cando hai tanto por detrás. Non sinto máis que frio nestas noites en silencio, non podo pedir unha hora máis porque non queda tempo por pedir. Non teño nada daqueles momentos máis que lembranzas que so dependen de min. Non me fan falla máis voces cá túa, non quero outros bicos descoñecidos nin palabras doces de madrugada que non saian dos teus beizos, non quero nada baixo esta lúa con este corazón desfeito. Non estás e non has voltar. Estou, e conto con volverte ver. ---------- It's not only about your face, it's not only about your smile, it's not only about your eyes, it's not only about only that when there's some much behind. I'm feeling nothing but cold on these quiet nights, I can't ask for another hour because there's no more time to ask for. I don't have anything from those moments but memories that only depend on me. I don't need any other voice than yours, I don't want other unknown kisses nor sweet words in the early hours coming from other than your lips, i don't want anything under this moon with this broken heart. You're not here and you're not coming back. I am, and I count on seeing you again. ------------- No me quedo en la cara, no me quedo en tu sonrisa, no me quedo en esos ojos tuyos, no me quedo solo en eso cuando hay tanto por detrás. No siento más que frío en estas noches en silencio, no puedo pedir una hora ás porque no queda tiempo por pedir. No tengo nada de aquellos momentos más que recuerdos ques ólo dependen de mí. No me hacen falta más voces que la tuya, no quiero otros besos desconecidos ni palabras dulces de madrugada que no salgan de tus labios, no quiero nada bajo esta luna con este corazón deshecho. No estás y no vas a volver. Estoy, y cuento con volverte a ver.
The path of excess leaves to nowhere. Cando nada semella o mesmo, cando esta porta empeza a estar fría por non abrila, cando fóra parece ser mellor que dentro, cando agora todo parece mentira. Entre árbores e pedra, entre herba morta por pisadas doutros tempos, entre camiños ignorados por mentes que non medran, entre onte e mañán se chego. Ata hoxe, ata mañán, ata sempre. ------------ When nothing seems the same, when this door begins to feel cold due to not being opened, when it seems outside is better than inside, when now everything seems a lie. Between trees and stone, among dead grass because of steps from other times, among ways ignored by minds that don't grow, between yesterday and tomorrow if I get there. See you today, see you tomorrow, see you always. ------------- Cuando nada parece lo mismo, cuando esta puerta empieza a estar fría por no abrirla, cuando fuera parece ser mejor que dentro, cuando ahora todo parece mentira. Entre árboles y piedra, entre hierba muerta por pisadas de otros tiempos, entre caminos ignorados por mentes que no crecen, entre ayer y mañana si llego. Hasta hoy, hasta mañana, hasta siempre.
Fairy tells a different story. No bosque desta lenda, no principio desta historia, no comezo destes versos... nada era como é agora. Dende o alto destas torres, en semellanza con árbores e paxaros, non se divisan xoias nin nobles, tan so tristes lembranzas doutros pasados. A carón deste foxo que saltar, diante da porta pola que entrar para sempre, o camiño foi demasiado longo de non lembrar, as mans demasiado valeiras por non terte. Lévame de volta a ese anaco de vida, lévame de novo onde poder ollarte. Estas noites xa so poden quedar perdidas se non podo volver namorarte. ---------------- In the woods of this legend, in the beginning of this story, at the beginning of this verses... nothing was the way it is now. From the height of these towers, like trees and birds usually do, no jewelry or nobles can be seen, only sad memories of different past. By this pit to jump over, in front of the door to go through forever, the way was too long not to remember, hands too empty due to not having you. Take me back to that piece of life, take me again where I can look at you. These nights can only remain lost if I can't ever make you fall in love again. ----------------- En el bosque de esta leyenda, en el principio de esta historia, en el comienzo de estos versos... nada era como es ahora. Desde lo alto de estas torres, en semejanza con árboles y pájaros, no se divisan joyas ni nobles, tan sólo tristes recuerdos de otros pasados. Al lado de este foso que saltar, delante de la puerta por la que entrar para siempre, el camino fue demasiado largo para no recordar, las manos demasiado vacías por no tenerte. Llévame de vuelta a ese trozo de vida, llévame de nuevo a donde poder observarte. Estas noches ya sólo pueden quedar perdidas si no puedo volver a enamorarte.
All walls will crumble down. Se puidese correr, se puidese voar, se puidese chegar ata ese lugar. Se non houbera fronteiras que cruzar, se as rúas estiveran valeiras de xente coa que tropezar. Se o tempo non fose impedimento para volverte mirar. Se esta parede invisible non te ocultase, se estas árbores non me impedisen o paso, se este inacabable camiño chegase á súa fin. Se as noites voltasen ser noites e non un estado indefinido sen ti. Se o ceo fose o teito dos soños, se o amencer unha batalla entre as raiolas do sol e o teu sorriso, se os teus bicos... ----------------- If I could run, if I could fly, if I could get to that place. If there were no borders to cross, if the streets were empty of people to stumble upon. If time was no obstacle to see you again. If this invisible wall didn't hide you, if these trees didn't prevent me from stepping in, if this neverending path got to its end. If nights went back to be nights and not an undefined state without you. If the sky was the roof of dreams, if sunrise was a battle between sunbeams and your smile, if your kisses... ------------------ Si pudiese correr, si pudiese volar, si pudiese llegar hasta ese lugar. Si no hubiera fronteras que cruzar, si las calles estuviesen vacías de gente con la que tropezar. Si el tiempo no fuese impedimento para volverte a mirar. Si esta pared invisible no te ocultase, si estos árboles no me impidiesen el paso, si este inacabable camino llegase a su fin. Si las noches volviesen a ser noches y no un estado indefinido sin ti. Si el cielo fuese el techo de los sueños, si el amanecer una batalla entre los rayos de sol y tu sonrisa, si tus besos...
Butroe Auzoa, Gatika, Uribe-Butroe, Bizkaia, Euskal Herria (Basque Country). 2016.09.05 Butroe Auzoa, Gatika, Uribe-Butroe, Bizkaia, Euskal Herria (Basque Country). 2016.09.05
Catill de Butrón País Vasco